Trang chủ Thời sự Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe bị tố “đạo” văn 93% trong...

Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe bị tố “đạo” văn 93% trong hai bài diễn văn ở Hiroshima và Nagasaki

Thủ tướng Nhật Shinzo Abe bị chỉ trích vì nội dung diễn văn tại lễ tưởng niệm nạn nhân vụ ném bom ở Hiroshima và Nagasaki giống nhau đến 93%

96

Theo báo Guardian, các nạn nhân của hai vụ ném bom nguyên tử 75 năm trước cáo buộc Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe đã xem nhẹ tâm tư của họ sau khi đọc hai bài diễn văn gần giống hệt nhau trong hai sự kiện kỷ niệm cách nhau 3 ngày tại Hiroshima và Nagasaki.

Một ứng dụng kiểm tra đạo văn đã phát hiện bài diễn văn của Thủ tướng Abe đọc tại Nagasaki hôm 9/8 giống tới 93% so với bài ông đọc tại Hiroshima hôm 6/8, theo tờ Mainchi Shimbun của Nhật Bản.

Các phiên bản tiếng Anh hai bài phát biểu này đăng trên trang web chính thức của ông Abe cũng cho thấy mức độ trùng lặp cao, theo báo Guardian.

Thủ tướng Nhật Bản Shinzo Abe phát biểu tại buổi lễ tưởng niệm nạn nhân vụ đánh bom nguyên tử ở Nagasaki hôm 9/8.

Mở đầu hai bài diễn văn, Thủ tướng Abe đều nói: “Tôi thành kính chia buồn cùng hương linh rất nhiều nạn nhân của bom nguyên tử. Tôi cũng xin gửi lời chia sẻ chân thành tới những người vẫn phải gánh chịu hậu quả của bom nguyên tử”. Ngoài tên của hai buổi lễ ở Nagasaki và Hiroshima khác nhau, phần mở đầu hai bài phát biểu trùng khớp từng chữ.

Phần nội dung, Thủ tướng Nhật Bản sử dụng các cách diễn đạt khác nhau để ca ngợi sự hồi phục của các thành phố bị tấn công bom nguyên tử hồi tháng 8/1945, song nội dung gần như giống nhau hoàn toàn.

“Dù đã biến thành đống đổ nát cách đây 75 năm do bom nguyên tử, thành phố đã đạt được thành tựu tái thiết đáng ngưỡng mộ nhờ những nỗ lực của tổ tiên chúng ta”, ông Abe nói tại Hiroshima.

Trong khi tại buổi lễ ở Nagasaki, ông nói: “Cách đây 75 năm, Nagasaki đã biến thành đống đổ nát, không còn ngọn cây hay ngọn cỏ. Tuy nhiên, nhờ những nỗ lực của người dân, nó đã được tái thiết đẹp đẽ như ngày nay”.

Kết thúc hai bài phát biểu, Thủ tướng Nhật Bản tiếp tục dùng những từ ngữ giống nhau, thể hiện cam kết nước này sẽ hướng tới một thế giới hòa bình và không vũ khí hạt nhân. Trước đó, các bài phát biểu của ông Abe tại hai sự kiện năm 2018 và 2019 gần như cũng giống nhau.

“Năm nào cũng thế, ông ấy nói những lời sáo rỗng rồi rời đi. Ông ấy chỉ đổi từ Hiroshima sang Nagasaki. Ông đang coi thường những người còn sống sót sau hai vụ ném bom”, Koichi Kawano, 80 tuổi, người đứng đầu hội đồng liên lạc những nạn nhân còn sống sót trong vụ ném bom nguyên tử ở tỉnh Nagasaki, cho biết.

Trong khi đó, Guardian cho biết bản dịch tiếng Anh hai bài phát biểu này được đăng trên website chính thức của Thủ tướng Abe cho thấy hai văn bản có độ trùng lặp cao bất thường.

Khoảng 140.000 người đã thiệt mạng sau khi Mỹ ném quả bom nguyên tử xuống thành phố Hiroshima ngày 6/8/1945, gồm cả những người tử vong trong vòng vài tháng sau ngày ném bom. Trong khi đó, vụ tấn công tương tự ở Nagasaki ngày 9/8/1945 đã gây ra cái chết cho khoảng 74.000 người.